أفادت منظمة تدعم النساء المهاجرات الحوامل في مدينة كيبيك أن المرضى لا يحصلون على ما يكفي من خدمات المترجمين أثناء الولادة في المستشفيات. وأعربت مديرة المنظمة عن قلقها من أن النساء قد يتلقين الرعاية دون إعطاء موافقة كاملة، مشيرة إلى أن "فهم ما يحدث أثناء الولادة هو الأساس".
ماريل مِبَانغا، المديرة التنفيذية لـ "خدمة الإحالة في الرعاية الصحية للنساء المهاجرات"، قالت إن الرعاية الصحية في مستشفى جامعة كيبيك (CHU de Québec-Université Laval) يجب أن توفر خدمات الترجمة بشكل "منهجي"، وتوفير نسخ مترجمة من نماذج الموافقة والوثائق الأخرى للمرضى.
وفقًا لقانون خدمات الصحة والخدمات الاجتماعية في كيبيك، يحق للناطقين بالإنجليزية تلقي خدمات باللغة الإنجليزية. يمكن للشبكات الصحية والاجتماعية استخدام لغة أخرى في تقديم الخدمات إذا كانت معترفًا بها من قبل الهيئة التنظيمية للغة في كيبيك. لكن الوصول إلى هذه الخدمات يعتمد على توفر الموظفين والتمويل والموارد التنظيمية للمؤسسة الصحية.
وفي هذا السياق ارتفعت الطلبات على المترجمين في مستشفى جامعة كيبيك في الفترة بين عامي 2020 و2025، حيث تضاعف عدد الطلبات من 2,057 إلى 4,184 طلبًا، وقد تم تقديم خدمات الترجمة بـ55 لغة مختلفة. ومع ذلك، تُعتمد الطلبات على "حالة بحالة" وليس هناك ضمان دائم لتوافر المترجمين في جميع الحالات.
*صورة المادة الخبرية من موقع FREEPIK لأغراض توضيحية.
26 مشاهدة
15 مايو, 2025
31 مشاهدة
15 مايو, 2025
24 مشاهدة
15 مايو, 2025